He wishes for the cloths of heaven Had I the heavens' embroidered cloths, Enwrought with golden and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly, because you tread on my dreams. Él desea la vestimenta de los cielos (mi traducción) Si tuviera las vestimentas bordadas de los cielos, tejidas con luz de oro y plata, los paños azules, sombríos y oscuros de la noche y la luz y la media luz, tendería los tejidos ante tus pies: Pero yo, siendo pobre, sólo tengo mis sueños; He tendido mis sueños ante tus píes; Pisa con cuidado, porque pisas mis sueños. PS. He a quí hay otro poema de Yeats que he intentado traducir.
Coincidiendo con la discusión de la reforma a la Ley 30 de 1992 sobre educación superior y un paro de estudiantes universitarios que es bastante costoso para todos, el periódico El Tiempo (¿cuál otro?) publica una nota que nos muestra a las claras dos cosas. Por un lado, la necesidad de reformas y por otro, que la reforma presentada no arreglaría nada de lo que hay que arreglar. La nota versa sobre una "universidad" que abre unos programas de "maestría" en un centro comercial de Medellín. Y su tono benigno y positivo sobre esa (a juicio del periodista) magnífica idea no hace sino empeorar las cosas. He aquí la nota http://www.eltiempo.com/ colombia/medellin/esumer- premium-plaza-medellin-_ 10656385-4 para que Uds. juzguen. Uno no sabe por dónde empezar. Primero evacuemos lo más obvio y que debemos realmente pensar. Esumer (la Institución que es objeto de la noticia y fenomenal concepto) no es una Universidad. Es una Institución Universitaria. Sin embargo...
Comments