Un par de citas.

Esta semana pensé, con respecto a situaciones no conectadas y disímiles, en dos citas:

I. That girl in the omnibus had one of those faces of marvellous beauty which are seen casually in the streets but never among one’s friends. It was perfect in its softened classicality - a Greek face translated into English. Moreover she was fair, and her hair pale chesnut. Where do these women come from? who marries them? who knows them?

Thomas Hardy
citado en "The Life of Thomas Hardy".

Esa chica en el autobús tenía una de esas caras de belleza maravillosa que se ven casualmente en las calles pero nunca entre los amigos de uno. Era perfecta en su suave forma clásica - una cara griega traducida al inglés. Aún más, ella era ligera y su cabello color castaño claro. ¿De dónde vienen estas mujeres? ¿quién se casa con ellas? ¿quién las conoce?

II. Otras veces, así como Eva nació de una costilla de Adán, una mujer nacía mientras yo estaba durmiendo, de una mala postura de mi cadera. Y siendo criatura hija del placer que estaba a punto de disfrutar, se me figuraba que era ella la que me lo ofrecía. Mi cuerpo sentía en el de ella su propio calor, iba a buscarlo, y yo me despertaba.
Todo el resto de los mortales se me aparecía como cosa muy borrosa junto a esta mujer, de la que me separara hacía un instante: conservaba aún mi mejilla el calor de su beso y me sentía dolorido por el peso de su cuerpo. Si, como sucedía algunas veces, se me representaba con el semblante de una mujer que yo había conocido en la vida real, yo iba a entregarme con todo mi ser a este único fin: encontrarla; lo mismo que esas personas que salen de viaje para ver con sus propios ojos una ciudad deseada, imaginándose que en una cosa real se puede saborear el encanto de lo soñado. Poco a poco el recuerdo se disipaba; ya estaba olvidada la criatura de mi sueño.


Marcel Proust.
Por el Camino de Swann.

Ahora noto una conexión: andaba pensando en cada caso en personas a las que he conocido en estos meses y a las que quisiera conocer mejor pero que, por diferentes razones, es poco probable que logre conocer bien... en fin, quería realmente compartir esos párrafos que me han acompañado años solo para aflorar ahora a ofrecerme una explicación no muy buena de algo que sencillamente pasa.

Comments

Popular posts from this blog

Poema de William B. Yeats

Las campanas de El Jardin, Antioquia